Tahereh Ansari طاهره انصاری
BSC, PGD, ITD
Welcome!
خوش آمدید!

Sarina Azari's Aerial Hoop Performance, Sheffield, UK
Aerial Hoop Show, Theme: Around the World
Summer 2025, 1404, 182 Bahai Era
Translation of Shervin Hajipour’s song: The Stars Theme for my daughter Sarina Azari's routine: Shooting Stars Imagine these missiles are shooting stars and we're not in the Middle East Hey! See they're like shooting stars You know we're not so bad; not so much without stars Imagine war is a recluse; weapons and guns, a recluse; Imagine, for the sales of bombs we're not just an excuse, Pay attention, only to me, blowing you a kiss, in this hell we've produced Imagine celebrations in the skies Imagine the missiles are fireworks Dance with me, in the ruins Sing with me to the tunes I blow you a kiss, under the firing of missiles Dance with me, under the barrage of projectiles Imagine these missiles are shooting stars….. Imagine it's time, it's time for the the birds' migrating See, the projectiles are the birds flying just like shooting stars….. Pay attention, only to me, anyone alive is winning Imagine you're worth more than a few barrels of oil by the refineries Imagine you're of more value, than a few numbers, statistics by the news, the happenings Dance with me, in these ruins Sing with me to the tunes I blow you a kiss, in this inferno Dance with me, under the barrage of projectiles
شعری ازشروین حاجی پور ستاره ها برنامه دخترم سارینا آذری، در نمایش حلقه هوایی - : "دور دنیا"، درشفیلد، انگلستان، موضوع این کار ستاره های دنباله دار تابستان ۱۴۰۴، ۱۸۲ بدیع فرض کن این موشکا ستارهن که ما تو خاور میانه نیستیم نگاه کن چه دنبالهدارن ما اونقدا هم بی ستاره نیستیم فرض کن که جنگ جای دیگهست که ماشه و تفنگ جای دیگهست فرض کن برا فروش بمبا ما فقط یک بهانه نیستیم فرض کن تو آسمون جشنه فرض کن که موشکا ترقهن حواست فقط به من باشه که میبوسمت توی این جهنم با من برقص زیر آوار با من بزن زیر آواز میبوسمت توی آتیش با من برقص زیر رگبار ﻓﺮض ﻛﻦ ﻛﻪ وﻗﺖ ﻛﻮچ درﻧﺎﺳﺖ ﻧﮕﺎه ﻛﻦ اﻳﻦ ﻣﻮﺷﻜﺎ ﭘﺮﻧﺪن ﺣﻮاﺳﺖ ﻓﻘﻄ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻪ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺮﻛﻰ زﻧﺪه اﺳﺖ ﺑﺮﻧﺪه ﺳﺖ فرض کن بیشتر می ارزی از بشکه های نفت تو انبار فرض کن مهم تری از چند تا آمار و عدد تو اخبار با من برقص زیر آوار با من بزن زیر آواز میبوسمت توی آتیش با من برقص زیر رگبار
Excerpts From Bohemian Rapsody lyrics, The Queen, Sung by Freddie Mercury Mammaaaaan, Just killed a man, Put a gun against his head Pulled the trigger, now he's dead Mamaaaan, Life has just begun, Now I've gone and thrown it all away. Mammaaaaan, oooo, ooh ooh ooh oooooooh Didn't mean to make you cry, If I'm not back again this time tomorrow, Carry on, carry on ..........
گزیده هایی ازترجمه متن آهنگ Bohemian Rapsody خواننده: فردی مرکیوری گروه : Queen ماماااااااان، همین الان یه مرد رو کشتم یه اسلحه گذاشتم رو سرش ماشه رو کشیدم، حالا اون مرده ماماااااااان، زندگی تازه شروع شده، حالا من رفتم و همه چی رو دور ریختم. ماماااااااان، اووو، اوه اوه اوه اووووووو قصد نداشتم اشکتو دربیارم، اگه فردا این موقع برنگردم، ادامه بده، ادامه بده ..........
Memories خاطرات
از داستانهای مربوط به جناب انصاری داستان "پوست هلو" است که نمونه ای از پاکی ایشان است. اوایلی که از شیراز آمده بودند تقریبا هرشب همراه با جناب موحد شام پیش ما بودند و بعد از شام تا دیروقت با هم تلویزیون تماشا میکردیم، بالاخص سریال روزهای زندگی که همه دوست داشتیم. متوجه شدیم که جناب انصاری چندین بار طی سریال از اطاق میرفتند بیرون. پرسیدیم چکار میکنی تو آشپزخونه؟ میفرمودند پوست هلو دور میریزم. ما این توجیه را قبول کردیم تا اینکه هلوها تمام شدند. دیدیم باز چند بار دیگر این کار را تکرار کردند تا پوست هلوهای بقیه هم جمع شد. چندی گذشت که ایشان برآشفته بلند شدند و گفتند کسی پوست هلو نداره؟ در این نقطه خدا بیامرز پدرم شستش خبردار شد که هروقت تو صحنه زن و مرد همدیگر را میبوسیدند ایشان رویشان را برمیگرداندند. از فرط حجب و حیا اطاق را ترک میکردند. از آن به بعد هروقت زن خوشگل یا صحنه آنچنانی پیش میآمد همه داد میزدیم، "ابوالفضل، پوست هلو!"
Among the stories related to Mr. Ansari, there is the tale of "Peach Skin," which is an example of his purity. In the early days after he had arrived from Shiraz, Mr Ansari and Mr Movahhed would spend virtually every night having dinner at our place, and after dinner, we would watch television together until late, especially the series "Days of Our Life," which we all enjoyed. We noticed that Mr. Ansari would often leave the room during the series. We asked, "What are you doing in the kitchen?" He would reply, "I'm throwing away the peach skins." We accepted this explanation until the peaches ran out. We saw that he repeated this several times until the skins of the remaining peaches were collected as well. After a while, he got upset and exclaimed, "Doesn't anyone have any peach skins?" At this point, my late father noticed that whenever there was a scene where a man and a woman kissed, he would turn his face away in shock and modesty and leave the room. From then on, whenever there was a beautiful woman or such a scene, we would all shout, "Abolfazl, peach skin!"